Resonancia Espectral
video 4´48´´
Buenos Aires, 2022



// español
Hay objetos que vibran en el subsuelo soterrado no porque una acción los estimule directamente sobre sus cuerpos, sino justamente porque otro objeto/cuerpo vibra a su lado en una misma frecuencia, dando lugar a lo que se conoce como el efecto de resonancia o vibración por simpatía. Dado que cualquier cuerpo responde indirectamente a una vibración externa emitida por otro cuerpo cercano con el que comparte una afinidad armónica. La resonancia es entonces una manera específica de entrar en relación con el espesor del entorno. Implica siempre un movimiento oscilante múltiple de relaciones responsivas y dialógicas entre fragmentos de mundo. La resonancia hace audibles fuerzas que en sí mismas no lo son.

// english
There are objects that vibrate underground not because an action stimulates them directly on their bodies, but precisely because another object/body vibrates next to them at the same frequency, giving rise to what is known as the effect of resonance or vibration by sympathy. Since any body responds indirectly to an external vibration emitted by another nearby body with which it shares a harmonic affinity. Resonance is then a specific way of relating to the thickness of the environment. It always implies a multiple oscillating movement of responsive and dialogical relations between fragments of the world. Resonance makes forces audible that in themselves are not.
Tabula Rasa
Impresión sobre filminas de 29,7 cm x 21cm c/u, madera, vidrio y papel entelado.
Buenos Aires, 2022







Silencio Visual
work
Berlin, 2021


//español
Silencio Visual es una partitura gráfica para un número indeterminado de voces basada en textos de El silenciero del escritor mendocino Antonio Di Benedetto. Una novela escrita en 1964 que trata sobre un escritor obsesionado por el infinito universo sonoro que lo rodea, entendiendo todo sonido perturbador como ruido. Sobre más de 30 páginas, construídas por fragmentos de texto, superpuestos, posicionados espacialmente, en diferentes tipografías, a notaciones interpretables musicalmente.

Estreno a cargo de Maulwerker un ensamble vocal, músicos performers, creadores de teatro musical, un colectivo de compositores. Son especialistas en la intersección de la música y el teatro y la música y el lenguaje, operan donde la música y el espacio, el sonido y el silencio se interpenetran.
 
//english 
Silencio Visual is a graphic score for any number of voices based on texts of  El silenciero by the argentinian’s writer Antonio Di Benedetto. A novel written in 1964 which is about a writer haunted by the infinite universe of sound that surrounds it, understanding all disturbing sound like noise. On more than 30 pages, built by fragments of text, superimposed, spatially positioned, in different fonts, musically interpretable notations.

First time audition by Maulwerker a vocal ensemble — music performers — music theater-makers — a composers’ collective. They are specialists at the intersection of music and theater and music and language, they operate where music and space, sound and silence interpenetrate.
El día que el calor modeló nuestra escucha
performance
Buenos Aires, 2021




// español
El día que el calor modeló nuestra escucha. Prendimos fuego un sistema de amplificación tubular cuadrafónico. Experimentamos su variación espectral hasta la desintegración de sus membranas. Soplamos las cuerdas de una guitarra vibrante mientras percibimos el ardor como resistencia sobre el flujo de sus materiales. Calentamos la escucha y Derretimos la distancia.

Bienal de Escuchar es una producción de Investigaciones del Futuro que se realiza sincrónicamente y en diálogo con The Listening Biennal, un evento con resonancia planetaria dedicado a la escucha como capacidad relacional, una propuesta filosófica y política, una práctica creativa y un marco de investigación.

// english
The day that the heat shaped our listening. We set fire to a quadraphonic tubular amplification system. We experience their spectral variation until the disintegration of their membranes. We blow the strings of a vibrating guitar while we perceive the burning as resistance on the flow of its materials. We warm the listening and we melt the distance.

Bienal de Escuchar is a local production by Investigaciones del Futuro to take place synchronically and in dialogue with The Listening Biennial, an event of planetary resonance dedicated to draw attention to listening as a relational capacity, a philosophical and political proposition, a creative practice, and research framework. 
Aproximaciones a una Sombra Acústica
video 2´45´´
Buenos Aires, 2021


// español
Aproximaciones a una Sombra Acústica expone el proceso que la constituye. Pequeños parlantes que obstruyen la luz para volver visible lo que enceguece, objetos fabricados para emitir sonidos sujetados ante la radiación solar, estimulación sensible de membranas agujereadas, umbrales de percepción son algunos de sus procedimientos iniciáticos. Todos convergen en un lugar de Sombra Acústica donde el silencio es sustancia y una zona espectral se nos presenta como vedada. Solo nos queda imaginar la frecuencia de color que emite un trazo al dibujar sobre el papel.

// english
Aproximaciones a una Sombra Acústica exposes the process that constitutes it. Small speakers that obstruct the light to make what is blinding visible, objects made to emit sounds subjected to solar radiation, sensitive stimulation of perforated membranes, perception thresholds are some of his initiation procedures. All converge in a place of Acoustic Shadow where silence is substance and a spectral area is presented to us as forbidden. We can only imagine the frequency of color that a stroke emits when drawing on paper.
Pequeños gestos para grandes espacios
auriculares, sistema de audio
medidas variables
Buenos Aires, 2020/21





// español
Una gran cantidad de auriculares proyectados hacia el cosmos desde la ventana de mi estudio operan sobre un dispositivo fabricado tanto para emitir como para recibir sonidos desde los umbrales perceptivos que genera su distancia con el cuerpo que vibra.

Durante el 2020 pegué con cinta un par de auriculares en la ventana de mi estudio y simplemente me quedé observando su presencia inmanente. Días y noches de temperaturas variables mantuvieron ese primer gesto impregnado sobre el vidrio. Compré entonces muchos de esos pequeños parlantes de uso cotidiano para una escucha privada y los dispuse en forma rizomática con ventosas sobre la ventana a la espera de un sonido. Entendiendo la escucha no como una acción que se da sobre el ataque, cuerpo y decay de un sonido exclusivamente, sino como algo mucho más extenso que nos permita tener una experiencia de lo próximo y lo diseminado. Ausencias y presencias que incluyan tanto el momento previo al modo en que un sonido surge, continúa y se apaga como a su momento posterior. Brutalmente posterior.

// english
A large number of headphones projected towards the cosmos from the window of my studio operate on a device manufactured both to emit and receive sounds from the perceptual thresholds generated by their distance from the vibrating body.

During 2020 I taped a pair of headphones to my studio window and just stared at their immanent presence. Days and nights of variable temperatures kept that first gesture impregnated on the glass. So I bought many of those small speakers for everyday use for private listening and arranged them in a rhizomatic way with suction cups on the window waiting for a sound. Understanding listening not as an action that occurs exclusively on the attack, body and decay of a sound, but as something much more extensive that allows us to have an experience of what is close and what is disseminated. Absences and presences that include both the moment before the way in which a sound arises, continues and fades as well as its subsequent moment. Brutally later.
Manifiesto Blanco Perforado
plafón de led, dimmer, transformador
60cm x 60cm x 3cm
Buenos Aires, 2019







// español
Transcribí detalladamente el Manifiesto Blanco de Lucio Fontana. Blanqueé cada una de las letras dejando estrictamente los puntos y comas en sus espacios correspondientes. Transferí los mismos sobre un plafón de led para luego perforarlos con gubias y taladros de lado a lado. 
Hay algo que escapa a la idea de ser nombrado, algo que se diluye entre las palabras, algo que no encaja en su propio recipiente. Un lenguaje que se nos sale de control donde es posible experimentar el hueco de las palabras, pero no desde el agujero de lo indecible, sino desde otro lugar. Manifiesto Blanco Perforado expone la imposición del orden que se da desde el lenguaje y al hacerlo se pregunta por el espacio vacío que habita entre las cosas.

// english
I transcribed in detail the Manifiesto Blanco of Lucio Fontana. Bleached each of the letters strictly leaving the semicolons in their corresponding spaces. I transferred them on a led ceiling lamp and then drilled them with gouges and holes from side to side. 
There is something that escapes the idea of ​​being named, something that is diluted between words, something that does not fit in its own container. A language that gets out of control where it is possible to experience the hollow of words, but not from the hole of the unspeakable, but from another place. Manifiesto Blando Perforado exposes the imposition of the order that is given from the language and in doing so asks about the empty space that inhabits between things.


Lo he oído todo
tierra, micrófono, parlante, consola, potencia, vidrio
medidas variables
Buenos Aires, 2016/19



// español
Un conjunto de equipos de sonido generando un acople son enterrados dentro de un cubo de vidrio. Su amplitud espectral permanece por fuera del alcance del oído humano.

Lost in Transmission es un proyecto de investigación a partir de las obras de Marcos Calvari, Federico Gloriani y Federico Barabino con textos de Lole Remón. Apunta a señalar un problema con el que se encuentra cada lenguaje o disciplina al tratar de describir de una manera posible, o imposible, el vasto y abstracto concepto que entendemos como Realidad. Expuesta y desarrollada en AVTO, Estambul, Turquía. 

// english
A set of sound equipment generating a feedback are buried inside a glass cube. Its spectral amplitude remains outside the range of human hearing.

Lost in Transmission is a research project based on the works of Marcos Calvari, Federico Gloriani and Federico Barabino with texts by Lole Remón. It aims to point out a problem that each language or discipline encounters when trying to describe in a possible, or impossible way, the vast and abstract concept that we understand as Reality. Exhibited and developed at AVTO, Istanbul, Turkey.


24 frecuencias ordenadas visualmente
Impresión sobre filminas, panel de led de 60cm x 60cm y dimmer.
Buenos Aires, 2019





Post-Música para dos monitores de vigilancia 
Monitores CRT, parlantes, programación en Pure Data, reproductor de audio, madera.
22 cm de alto x 70 cm de ancho x 50 cm de prof.
Buenos Aires, Argentina. 2019






Primer Repositorio de Partituras de Humo
work in process
Buenos Aires, Argentina. 2019


Ruido aleatorio que posee la misma densidad espectral de potencia a lo largo de toda la banda de frecuencias
Impresión sobre filminas, panel led 120cm x 30cm
Buenos Aires, Argentina. 2018




8 Curadores
Federico Barabino - Adelina Ducos
video 2´ 31´´
Buenos Aires, Argentina. 2015



// español
8 curadores pone de manifiesto la ausencia de algo que fue despojado de su lugar y que podemos intuir gracias a sus vestigios. Durante sus 2´31´´ imágenes y sonidos aparecen fragmentados y agujereados pero el gesto de aquello que habitaba un tiempo y espacio determinado no fue borrado completamente. Al eliminar cada palabra hablada, lo que antes era una intersección, un espacio de conexión entre ellas, ahora es materia premia dentro de la cadena montaje. El tiempo se encuentra trastocado y el espacio entre las palabras se constituye en esencia.

// english
8 curadores reveals the absence of something that was stripped of its place and that we can intuit thanks to its vestiges. During its 2'31'' images and sounds appear fragmented and holed but the gesture of that which inhabited a certain time and space was not completely erased. By eliminating each spoken word, what used to be an intersection, a connection space between them, is now a matter of rewards within the assembly chain. Time is upset and the space between words is essentially constituted.


Premio Itaú Cultural Artes Visuales 2018/2019

Fenomenología de la desviación
Monitores de video, parlantes, tubos, dispositivos electrónicos y pintura.
Instalación site-specific / Installation site-specific 

Buenos Aires, Argentina. 2017


// español 
Los errores de sistema como materia prima son capaces de reproducir, generar, manipular e intervenir material audiovisual en relación a su propio espacio interno-habitado. Expandiendo sus extremos de representación, reconfigurando su diseño y explorando el lado b del aparato hasta instalarlo como posibilidad estética y política. Son desechos potencialmente latentes de su propio desvío. Sin embargo, hay algo que escapa a la idea de ser nombrado, algo que se diluye entre las palabras, algo que no encaja en su propio recipiente y es justamente allí donde estalla la matriz. Nada hay fuera de ello y al atravesarnos nos constituye.

// english
System errors as raw material are capable of reproducing, generating, manipulating and intervening audiovisual material in relation to their own internal-inhabited space. Expanding its extremes of representation, reconfiguring its design and exploring the b-side of the apparatus until it is installed as an aesthetic and political possibility. They are potentially latent wastes of their own detour. However, there is something that escapes the idea of ​​being named, something that dissolves between the words, something that does not fit into its own container and it is precisely there that the matrix explodes. There is nothing outside of it and when it crosses us it constitutes us.
Sistema de amplificación no homogéneo #2
Negatoscopio, yeso, cemento y vidrio. Impresión sobre vinilo.
74 alto, 62 ancho, 25 prof.

Buenos Aires, Argentina. 2017



// español
Un negatoscopio es enterrado en un sólido bloque de cemento y yeso, la mitad de su cuerpo queda imposibilitado de iluminar homogéneamente la superficie. La óptima calidad de su uso se ha trastocado. 
Circuitos de amplificación de señales radiofónicas impresos sobre vinilo transparentes permanecen superpuestos en siete capas de vidrio. Las vibraciones lumínicas recorren su espacio interno amplificando su constitución como imagen muda.

// english
A negatoscope is buried in a solid block of cement and plaster, half of its body is unable to homogenously illuminate the surface. The optimum quality of its use has been transformed.
Signal amplification circuits printed on transparent vinyl remain superimposed on seven layers of glass. The light vibrations run through its internal space amplifying its constitution as a silent image.


 Salón Nacional de Artes Visuales 2017 - Instalaciones y Medios Alternativos - Palais de Glace 

Estudio sobre la brisa 

Parlantes, tubos, espejos, rulemánes y cemento. 
Instalación sonora site-specific / Sound installation site-specific 
Buenos Aires, Argentina. 2017



// español
Instalé un sistema cuadrafónico en la terraza semicubierta del Conservatorio Gilardo Gilardí de La Plata donde el viento es una constante. Cada uno de los parlantes, amplificados con tubos de altura variable, tienen en su parte superior un sistema sensible que rota con la brisa operando directamente sobre el sonido proyectado.
Un espejo convexo ubicado en el centro de la misma genera una imagen virtual del espacio vibrante.

// english
I installed a quadraphonic system in the semi-covered terrace of the Gilardo Gilardí Conservatory of La Plata where the wind is constant. Each of the speakers, amplified with tubes of variable height, have in its upper part a sensitive system that rotates with the breeze operating directly on the projected sound.
A convex mirror located in the center generates a virtual image of the vibrant space.



Esperar para oír; oír; percibir como oyen los demás
performance
Buenos Aires, Argentina. 2017


 Calato / Beca Bicentenario para la Creación del Fondo Nacional de las Artes
4 esculturas sonoras para habitar el vacío
Parlantes, tubos, madera, hierro, cemento, tierra y electrónica programable.
medidas variabales 
Buenos Aires, Argentina. 2016




// español 
Instalación sonora de medidas variables que explora la transitoriedad del espacio en relación al individuo. Diversos dispositivos construidos con parlantes, tubos, madera, cemento, hierro, tierra y electrónica programable esparcidos en el espacio constituyen la totalidad de la obra. La materia prima sonora está compuesta por sonidos del entorno perimetral de la actual sede de Artes Multimediales UNA. Cuatro esculturas sonoras habitando un espacio específico de la planta baja, el primer piso, el segundo piso y la terraza del edificio de Pedro de Mendoza 679, Bs. As. Argentina.  
Obra en proceso 2016/17. Realizada para la Beca de Estímulo a la Producción Artística de Artes Multimediales UNA. 

// english
Variable sound installation exploring measures transience of space in relation to the individual. Several speakers built with, tubes, wood, cement, iron, earth and programmable electronic devices scattered in space constitute the entire work. The raw material consists of audible sounds perimeter environment of the current headquarters of Multimedia Arts UNA. Four sound sculptures inhabit a specific space on the ground floor, the first floor, the second floor and the terrace of the building of Pedro de Mendoza 679, Bs. As. Argentina. 
Work in progress 2016/17. Made for Scholarship for Artistic Production Multimedia Arts UNA.





Enterré a diferentes metros bajo tierra ocho parlantes y un micrófono contenidos por un bloque de cemento sobre un pilar de madera. El sonido resulta del continuo feedback que se da entre la projimidad y lejanía de estos elementos en un medio denso - espeso - seco. Su ausencia visible hace a su presencia audible.
La imagen es el sonido
Monitores, lupa fresnel, programación en pd, madera.
105 alto x 120 ancho x 50 prof. 
Buenos Aires, Argentina. 2015








// español 
Dos antiguos monitores de vigilancia generan imágenes propias de su funcionamiento interno. Rayas verticales y horizontales fragmentan la pantalla recordándonos su propio sistema de interferencia ligado socialmente al mal uso del aparato, a su lógica imperfecta, a la presencia del error. La obra pone de manifiesto la naturaleza interna de un material intangible como es el sonido. Su visualización corresponde a una relación entre la ausencia de lo sonoro y su materialización dentro del universo visual.

// english
Two crt monitors generate their own internal workings images. Vertical and horizontal stripes fragmenting the screen reminding its own system interference socially linked to misuse of the device, its flawed logic, to the presence of error. The work reveals the inner nature of an intangible material such as sound. Display corresponds to a relationship between the absence of the sound and its materialization within the visual universe.
Amplitud Modulada
Casete, motores, arduino, madera.
Buenos Aires, Argentina. 2014







// español 
Un casete partido a la mitad, desfragmentado de su unidad como objeto, se extiende a lo ancho para la visualización y alteración de su propio espacio interno. El recorrido de la cinta se resignifica y potencializa como imagen, dejando de lado su reproducción como material sonoro para ser otra cosa. Durante un mes registré el pulso oscilante de mi mano derecha en diferentes momentos del día. Mientras que 60 minutos de cinta magnética virgen se desplazaban lentamente de un carrete al otro, mi mano funcionaba a modo de cabezal registrando su propio movimiento. Repetí el procedimiento hacia ambos lados de la cinta.

// english
A cassette halved, defragmented your unit as an object extends across for viewing and altering their own internal space. The tape path is renewed and potentiated as image, dropping their reproduction as sound material to be anything else. For a month I checked the pulse swinging my right hand at different times of the day. While 60 minutes of blank tape slowly moving from one reel to the other, my hand work as a recording head its own movement. I repeated the process on both sides of the tape. 

Premio Fundación Williams de Arte Joven 2015 - Escultura y Objeto - Museo Benito Quinquela Martín
no-input mixer
Instalación sonora site-specific / Sound installation site-specific
Buenos Aires, Argentina. 2015





no input mixer federico barabino

no input mixer federico barabino

no input mixer federico barabino

no input mixer federico barabino

no input mixer federico barabino

no input mixer federico barabino


// español
No-input mixer funciona como una herramienta para utilizar en diversas situaciones performáticas, sonoras, audiovisuales, instalaciones varias o mixtas. El punto inicial de estas investigaciones sobre la consola es la resignificación del objeto mismo. Cambiando su función principal de ser un medio entre la fuente sonora y su amplificación para ser un generador de sonidos por sí mismo. Sonidos radicalmente puros como sinusoides o frecuencias de ruido producidos internamente mediante la retroalimentación, material que luego podrá re-elaborarse y complejizarse simplemente por la suma de las ondas sonoras mismas o mediante diferentes efectos analógicos/digitales externos.

Conectando las entradas (in) con las salidas (out) por medio de cables, todo el sistema de perillas pasa a ser un instrumento en sí mismo, una herramienta de generación sonora, requiriendo un intérprete atento a los micromovimientos dentro del objeto mismo. El “error” como punto de partida hacia una exploración muchas veces negada; la extensión natural de lo que creemos los objetos pueden hacer en su totalidad y una búsqueda continua dentro y fuera de los márgenes son concepto y esencia de este work in progress constante. 


// english
No-input mixer works as a tool to use in various situations performative, sound art, audiovisual , installations or mixed. The starting point of these investigations on the console is the redefinition of the object itself . Changing its primary function of being a medium between the sound source and amplification to be a sound generator itself . Sounds radically pure as sinusoids or noise frequencies through feedback internally produced material which can then be re-developed and complexify simply the sum of the sound waves through different effects thereof or digital/analog external.

Connecting the inputs to the outputs by wires , the entire system of knobs becomes itself an instrument, a tool for sound generation, requiring an interpreter aware micromovements within the object itself. The "error" as a point of departure for an exploration is often denied, the natural extension of what we believe can make objects as a whole and a continual search inside and outside margins are concept and essence of this constant work in progress.

La certeza del error - Arte x Arte
Buster Keaton acustizado
Madera, procesamiento digital e impresión fotográfica
30cm de alto, 40cm de ancho, 5cm de prof.
Buenos Aires, Argentina. 2015





// español

"La llegada del cine sonoro en 1929 marcó su declive." (Zubiaur Carreño, 2008). Esta cita sentencia de forma determinante como una innovación técnica aplicada deja fuera de foco a Buster Keaton, por lo menos dentro de los niveles productivos e industriales del cine. Con la llegada del cine sonoro en 1929 muchos artistas serán desplazados y obligados a refugiarse en otras formas artísticas para subsistir. Reduje la totalidad de la película “One Week” (Buster Keaton, 1925) a un solo frame mediante diferentes operaciones de programación. Luego inserté el film comprimido sobre los compartimentos con diferentes profundidades de un difusor acústico dividido en siete partes. La reflexión, refracción, difracción e interferencia operan lumínicamente sobre el objeto mudo.

// english
"The arrival of sound movies in 1929 marked its decline." (Zubiaur Carreño, 2008). This quote determines decisively how an applied technical innovation leaves Buster Keaton out of focus, at least within the productive and industrial levels of cinema. With the arrival of the sound film in 1929, many artists were displaced and forced to take refuge in other artistic forms in order to survive. I reduced the entire film "One Week" (Buster Keaton, 1925) to a single frame through different programming operations. Then I inserted the compressed film over the compartments with different depths of an acoustic diffuser divided into seven parts. Reflection, refraction, diffraction and interference operate lightly on the mute object.

Jujuy 441, Merlo Buenos Aires
Obra sonora / Sound work 
Buenos Aires, Argentina. 2015






Testimonios Betty de Arma y Victor De Rossi.
Proyecto Argentina Suena
Centro de Experimentación e Investigación en Artes Electrónicas (CEIArtE)
Universidad Nacional de Tres de Febrero (UNTREF)

La mente es el párpado de los oídos
performance site specific
Buenos Aires, Argentina. 2015


// español 
El público va formando una fila al costado de las butacas a medida que ingresa a la sala del teatro. El acceso a las butacas permanece vedado perimetralmente por una cinta delimitando el campo de acción a la simple permanencia de pie. Guiadas por un acomodador, las personas irán subiendo al escenario a x cantidad cada x cantidad de minutos dependiendo de la totalidad de las mismas. Los músicos ejecutan la obra de pie y será el público quien ocupe las sillas. El cuerpo en su totalidad es explorado en función del concepto punto de escucha. Luego de escuchar un fragmento de la totalidad de la obra bajarán del escenario pudiendo ubicarse en las butacas laterales. El público recorre tres instancias durante el proceso de obra: esperar para oír; oír; percibir como oyen los otros.

-Músicos: Gonzalo Borgognoni - Juliana Moreno - Gabriel Buffa - Carlos Villalba - Iván Kreymeyer
-Teatro Colón de Mar del Plata, Bs. As. Argentina - Festival SuenaSur INAMU - Bienal del Fin del Mundo 2015

// english
The public is forming a row on the side of the seats as entering the auditorium. Access to forbidden seat remains perimetrically by a strip defining the scope to stay standing simple. Guided by an usher, people will be raising the ax scenario amount every x amount of minutes depending on all of them. The musicians performed the work up and be the public who occupy the chairs. The entire body is explored in terms of the concept listening point. After hearing a fragment of the whole work will lower the stage can be located in the side seats. The public through three instances during work: wait to hear; hearing; perceive and hear others. 

-Musicians: Gonzalo Borgognoni - Juliana Moreno - Gabriel Buffa - Carlos Villalba - Iván Kreymeyer
-Teatro Colón de Mar del Plata, Bs. As. Argentina - Festival SuenaSur INAMU - Bienal del Fin del Mundo 2015