La imagen es el sonido
Monitores, lupa fresnel, programación en pd, madera.
105 alto x 120 ancho x 50 prof. 
Buenos Aires, Argentina. 2015








// español 
Dos antiguos monitores de vigilancia generan imágenes propias de su funcionamiento interno. Rayas verticales y horizontales fragmentan la pantalla recordándonos su propio sistema de interferencia ligado socialmente al mal uso del aparato, a su lógica imperfecta, a la presencia del error. La obra pone de manifiesto la naturaleza interna de un material intangible como es el sonido. Su visualización corresponde a una relación entre la ausencia de lo sonoro y su materialización dentro del universo visual.

// english
Two crt monitors generate their own internal workings images. Vertical and horizontal stripes fragmenting the screen reminding its own system interference socially linked to misuse of the device, its flawed logic, to the presence of error. The work reveals the inner nature of an intangible material such as sound. Display corresponds to a relationship between the absence of the sound and its materialization within the visual universe.
Amplitud Modulada
Casete, motores, arduino, madera.
Buenos Aires, Argentina. 2014







// español 
Un casete partido a la mitad, desfragmentado de su unidad como objeto, se extiende a lo ancho para la visualización y alteración de su propio espacio interno. El recorrido de la cinta se resignifica y potencializa como imagen, dejando de lado su reproducción como material sonoro para ser otra cosa. Durante un mes registré el pulso oscilante de mi mano derecha en diferentes momentos del día. Mientras que 60 minutos de cinta magnética virgen se desplazaban lentamente de un carrete al otro, mi mano funcionaba a modo de cabezal registrando su propio movimiento. Repetí el procedimiento hacia ambos lados de la cinta.

// english
A cassette halved, defragmented your unit as an object extends across for viewing and altering their own internal space. The tape path is renewed and potentiated as image, dropping their reproduction as sound material to be anything else. For a month I checked the pulse swinging my right hand at different times of the day. While 60 minutes of blank tape slowly moving from one reel to the other, my hand work as a recording head its own movement. I repeated the process on both sides of the tape. 

Premio Fundación Williams de Arte Joven 2015 - Escultura y Objeto - Museo Benito Quinquela Martín
Sistema de amplificación no homogéneo
Negatoscopio, yeso, cemento.
Buenos Aires, Argentina. 2015




no-input mixer
Instalación sonora site-specific / Sound installation site-specific
Buenos Aires, Argentina. 2015





no input mixer federico barabino

no input mixer federico barabino

no input mixer federico barabino

no input mixer federico barabino

no input mixer federico barabino

no input mixer federico barabino


// español
No-input mixer funciona como una herramienta para utilizar en diversas situaciones performáticas, sonoras, audiovisuales, instalaciones varias o mixtas. El punto inicial de estas investigaciones sobre la consola es la resignificación del objeto mismo. Cambiando su función principal de ser un medio entre la fuente sonora y su amplificación para ser un generador de sonidos por sí mismo. Sonidos radicalmente puros como sinusoides o frecuencias de ruido producidos internamente mediante la retroalimentación, material que luego podrá re-elaborarse y complejizarse simplemente por la suma de las ondas sonoras mismas o mediante diferentes efectos analógicos/digitales externos.

Conectando las entradas (in) con las salidas (out) por medio de cables, todo el sistema de perillas pasa a ser un instrumento en sí mismo, una herramienta de generación sonora, requiriendo un intérprete atento a los micromovimientos dentro del objeto mismo. El “error” como punto de partida hacia una exploración muchas veces negada; la extensión natural de lo que creemos los objetos pueden hacer en su totalidad y una búsqueda continua dentro y fuera de los márgenes son concepto y esencia de este work in progress constante. 


// english
No-input mixer works as a tool to use in various situations performative, sound art, audiovisual , installations or mixed. The starting point of these investigations on the console is the redefinition of the object itself . Changing its primary function of being a medium between the sound source and amplification to be a sound generator itself . Sounds radically pure as sinusoids or noise frequencies through feedback internally produced material which can then be re-developed and complexify simply the sum of the sound waves through different effects thereof or digital/analog external.

Connecting the inputs to the outputs by wires , the entire system of knobs becomes itself an instrument, a tool for sound generation, requiring an interpreter aware micromovements within the object itself. The "error" as a point of departure for an exploration is often denied, the natural extension of what we believe can make objects as a whole and a continual search inside and outside margins are concept and essence of this constant work in progress.

Jujuy 441, Merlo Buenos Aires
Obra sonora / Sound work 
Buenos Aires, Argentina. 2015






Testimonios Betty de Arma y Victor De Rossi.
Proyecto Argentina Suena
Centro de Experimentación e Investigación en Artes Electrónicas (CEIArtE)
Universidad Nacional de Tres de Febrero (UNTREF)

La mente es el párpado de los oídos
performance site specific
Buenos Aires, Argentina. 2015


// español 
El público va formando una fila al costado de las butacas a medida que ingresa a la sala del teatro. El acceso a las butacas permanece vedado perimetralmente por una cinta delimitando el campo de acción a la simple permanencia de pie. Guiadas por un acomodador, las personas irán subiendo al escenario a x cantidad cada x cantidad de minutos dependiendo de la totalidad de las mismas. Los músicos ejecutan la obra de pie y será el público quien ocupe las sillas. El cuerpo en su totalidad es explorado en función del concepto punto de escucha. Luego de escuchar un fragmento de la totalidad de la obra bajarán del escenario pudiendo ubicarse en las butacas laterales. El público recorre tres instancias durante el proceso de obra: esperar para oír; oír; percibir como oyen los otros.

-Músicos: Gonzalo Borgognoni - Juliana Moreno - Gabriel Buffa - Carlos Villalba - Iván Kreymeyer
-Teatro Colón de Mar del Plata, Bs. As. Argentina - Festival SuenaSur INAMU - Bienal del Fin del Mundo 2015

// english
The public is forming a row on the side of the seats as entering the auditorium. Access to forbidden seat remains perimetrically by a strip defining the scope to stay standing simple. Guided by an usher, people will be raising the ax scenario amount every x amount of minutes depending on all of them. The musicians performed the work up and be the public who occupy the chairs. The entire body is explored in terms of the concept listening point. After hearing a fragment of the whole work will lower the stage can be located in the side seats. The public through three instances during work: wait to hear; hearing; perceive and hear others. 

-Musicians: Gonzalo Borgognoni - Juliana Moreno - Gabriel Buffa - Carlos Villalba - Iván Kreymeyer
-Teatro Colón de Mar del Plata, Bs. As. Argentina - Festival SuenaSur INAMU - Bienal del Fin del Mundo 2015

  





35 frecuencias ordenadas visualmente
Impresión fotográfica de 80cm x 60cm c/u.
Buenos Aires, Argentina. 2014



7° Salón Nacional de Artes Visuales 2014 - Cipolletti
Seis Suites sobre un trazo
Impresión sobre filminas de 29,7 cm x 21cm c/u, portablocks y papel. Intervención de las mismas.
Buenos Aires, Argentina. 2013


// español
Paulo Casals grabo las seis suites completas para violonchelo entre 1936 y 1939, rescatando del olvido las composiciones del compositor Johann Sebastian Bach. Al oír las grabaciones, utilizando los medios digitales de hoy en día, un fuerte contrapunto entre cada una de las notas interpretadas y los ruidos propios de la grabación de la época se hacen palpables. Es justamente en ese gesto donde reconozco la impronta del medio y su carga histórica sobre la materia.

Procesos: Impresión sobre filminas de cada una de las 47 hojas digitalizadas de las seis suites para violonchelo de Bach completas. Luego dibuje la línea ondulante en relación a la forma de lectura de una partitura standard utilizando un pegamento transparente con efecto corrosivo sobre las filminas. Dando como resultado la visualización del recorrido de la representación simbólica del sonido. Finalmente cada nota do de todos los registros utilizados para el instrumento fueron intervenidas con una gubia, generando agujeros profundos.

Finalista Premio Itau Cultural Artes Visuales 2013/2014


// english
Paulo Casals recorded six complete cello suites between 1936 and 1939, rescuing from oblivion the compositions of composer Johann Sebastian Bach. Hearing the recordings using digital media today, a strong counterpoint between each performed their own notes and sounds of recording time are palpable. It is precisely in that gesture where I recognize the imprint of the environment and its historical burden on the subject.

Process: Printing on slides from each of the 47 sheets digitized six cello suites complete Bach. Then draw the wavy line in relation to the form of reading a standard score using a transparent glue corrosive effect on overheads. Resulting display the path of the symbolic representation of sound. Finally every C note of all the records used for the instrument were implanted with a gouge, creating deep holes.

12 Himnos Sudamericanos superpuestos
Instalación sonora / Sound installation
Buenos Aires, Argentina. 2013


Índice de himnos nacionales utilizados
(país / compositor, año):

Argentina / Blas Parera, 1813.
Bolivia / Leopoldo Benedetto Vincenti, 1845.
Brasil / Francisco Manoel da Silva, 1822.
Chile / Ramón Carnicer, 1828.
Colombia / Oreste Síndici, 1887.
Ecuador / Antonio Neumane, 1866.
Guyana / Robert Cyril Gladstone Potter, 1966.
Paraguay / Francisco José Debalí, 1846.
Perú / José Bernardo Alcedo, 1821.
Surinam / Johannes Corstianus de Puy, 1959.
Uruguay / Francisco José Debali, 1833
Venezuela / Juan José Landaeta, 1881.

obra auto rechazada / auto rejected work


// español
Al finalizar el proceso de obra para una galería de arte sonoro en Agosto del 2013, descubrí a Santiago Sierra quien en el 2007 había realizado un trabajo similar. Automáticamente decidí descartar la obra para la galería y enviarsela por mail a S.Sierra el 5 de agosto del 2013 del cual no recibí respuesta aun:

"Santiago, la semana pasada estaba terminando una obra nueva para una galería, 12 himnos sudamericanos superpuestos. Luego de enviarla me encuentro con tu obra en internet. Realmente no la conocía, por lo cual sentí mucha responsabilidad y vergüenza. Decidí cancelar la obra en ese mismo instante y ponerme a trabajar nuevamente, considerando que es para la semana que viene en eso anda todo mi ser. Creo necesario enviarte la obra como parte de mi proceso, aunque estoy seguro sabrás como suena. Te envío exactamente el mismo link de descarga que envié a la galería: https://dl.dropboxusercontent.com/u/1442971/obra_federico_barabino.rar
Me interesa mucho saber tu opinión, Abrazo!"


// english
When completed the work for a sound art gallery in August 2013, I discovered Santiago Sierra who in 2007 had done similar work. Automatically decided to discard the work to the gallery and send it to S.Sierra by mail the August 5, 2013 which I received no response yet:

"Santiago, last week was completing a new work for a gallery, 12 South American hymns superimposed. Then sending I find your work online. Really did not know her, so I felt a lot of responsibility and shame. Decided to cancel the work that moment and get to work again, considering it for next week that's everything in my being. I need to send the work as part of my process, but I'm sure you know how it sounds.'m sending exactly the same download link I sent to the gallery:  https://dl.dropboxusercontent.com/u/1442971/obra_federico_barabino.rar
I am very interested to know your opinion, hug!"






Música para dos monitores de vigilancia
Instalación audiovisual / Audiovisual installation
Buenos Aires, Argentina. 2013


Música para dos monitores de vigilancia - Federico Barabino
// español
“La representación ya no es idéntica a lo representado, sino que lo representa mediante signos que, a su vez, están sometidos a las leyes y métodos de su medio expresivo…” (Uwe Schned, 1985). La materia se encuentra impregnada del medio expresivo que la contiene, utiliza códigos que le son propios y es justamente en ese punto donde reconocemos un lenguaje. Al reconfigurarla, su naturaleza perceptiva cambia, se regenera para pasar a ser otra cosa. Una necesidad de experimentación con el soporte, una búsqueda perceptiva orientada a la expansión de la materia. La imagen es el sonido.

// english
"Representation is no longer identical to what is represented, but it is by signs, in turn, are subject to the laws and methods of its means of expression ..." (Uwe Schned, 1985). The matter is imbued with the expressive medium that contains it, using codes that are unique and it is precisely at that point where we recognize a language. To reconfigure, its nature perceptual changes, is regenerated to become something else. A need for experimentation with stand, a search-oriented perceptual expansion of matter. The image is the sound.



Audiometría para portero eléctrico
Instalación sonora / Sound installation
Buenos Aires, Argentina. 2013


Audiometría para portero eléctrico - 2013

Un site specific para el Espacio Itinerante de Arte Sonoro Contemporáneo. Galería Perenne es un reproductor de mp3 conectado al tubo del portero eléctrico. Quien ocasional o intencionalmente pase por Bolivar 2784 ó Jujuy 1820, Mar del Plata, Bs. As. y se acerque al acceso, escuchará la obra que expone.


A site specific for Traveling Space Contemporary Sound Art. Gallery Perenne is an mp3 player connected to the intercom tube . Who occasionally or intentionally pass by Bolivar Jujuy 2784 or 1820, Mar del Plata, Buenos Aires and access approach, the work that exposes hear.



13 08 / 18 08 - Galeria Perenne - Mar del Plata, Bs. As. Argentina - 2013






Solo Estudio
video 7' 47''
Buenos Aires, Argentina. 2012



// español
Solo Estudio es el registro de una acción que se repite cotidianamente en mi estudio. Abro la ventana, me siento y espero. Es justamente en ese momento cuando la percepción se vuelve un acto creativo en sí mismo. Aquello que acontece es contemplado y simultáneamente registrado por una cámara espía que permanece más allá de su espectador. Movimiento que emerge desde la quietud.

// english
Solo Estudio is the record of an action that is repeated every day at my studio. I open the window, sit and wait. It is precisely then that perception becomes a creative act in itself. What happens is contemplated and simultaneously recorded by a spy camera that remains beyond its viewer. Movement emerges from the stillness.